Στο παρόν δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο επιχειρείται η μετάφραση ξεχωριστής ποίησης, από και προς την Αγγλική. Επιλέγονται από 12 ποιήματα, δυο σατιρικών, κατά βάση, ποιητών, που γράφουν και οι δυο σε ρίμα. Του Βρετανού μεταφυσικού ποιητή, ιερωμένου Τζων Νταν (1571 – 1627), γνωστού ως «Μονάρχη του ευφυολογήματος», που διατρέχει την ποίηση του ένα στοιχείο ευθυμίας, και τού λυρικού Κώστα Καρυωτάκη (1896 – 1928), με χαρακτηριστικό γνώρισμα τη μελαγχολία, την ειρωνεία και το σαρκασμό. Επιπλέον, δίνεται η σύντομη εργοβιογραφία των ποιητών, η εκτίμηση του έργου τους, καθώς και ο τρόπος που ο συγγραφέας προσεγγίζει το μεταφραστικό του έργο.
Back to products
Next product
Ευχές και αναζητήσεις
3,18€ 2,23€
Τολμώντας τη μετάφραση ξεχωριστής ποίησης
12,00€ 8,40€
Στο παρόν δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο επιχειρείται η μετάφραση ξεχωριστής ποίησης, από και προς την Αγγλική. Επιλέγονται από 12 ποιήματα, δυο σατιρικών, κατά βάση, …
Βάρος | 0,27 kg |
---|---|
Διαστάσεις | 15 × 24 cm |
Συγγραφέας | |
Εξώφυλλο | |
Ημερομηνία έκδοσης | 23/9/2017 |
Εκδότης | |
Μεταφρασμένο | Όχι |
Σελίδες | 134 |
ISBN | 978-960-615-061-6 |
Διαθεσιμότητα | 4-5 εργάσιμες |
Κωδικός προϊόντος: 1230210
Κατηγορία: Ποίηση
Δώστε πρώτος μία αξιολόγηση “Τολμώντας τη μετάφραση ξεχωριστής ποίησης” Ακύρωση απάντησης
Αξιολογήσεις
Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.